วันนี้ (29 ธ.ค.2565) เว็บไซต์ VOA อ้างอิงรายงานจากสำนักข่าวต่างประเทศ AP ถึงเรื่อง “คำศัพท์ที่นักข่าวอ่านออกเสียงผิด” มากที่สุดในโลก โดย 1 ในนั้น มีชื่อของนายกรัฐมนตรีอังกฤษรวมอยู่ด้วย การจัดอันดับนี้
วันนี้ (29 ธ.ค.2565) เว็บไซต์ VOA อ้างอิงรายงานจากสำนักข่าวต่างประเทศ AP ถึงเรื่อง “คำศัพท์ที่นักข่าวอ่านออกเสียงผิด” มากที่สุดในโลก โดย 1 ในนั้น มีชื่อของนายกรัฐมนตรีอังกฤษรวมอยู่ด้วย การจัดอันดับนี้มาจากการรวบรวมโดยบริษัทโทรทัศน์ U.S. Captioning ที่ดูแลเรื่องการวางคำบรรยายใต้ภาพในรายการโทรทัศน์ ร่วมกับ แพลตฟอร์มเรียนภาษา “Babbel” ช่วยกันรวบรวมคำศัพท์ที่ผู้ประกาศข่าวและผู้ดำเนินรายการโทรทัศน์ยกให้เป็นคำศัพท์ที่ท้าทายทักษะการอ่านออกเสียง ริชี ซูแน็ก (Rishi Sunak) นายกรัฐมนตรีอังกฤษ ซูแน็ก เริ่มเป็นที่รู้จักทั่วโลกตั้งแต่ช่วงที่เขาลงชิงตำแหน่งนายกฯ อังกฤวิน วิน สล็อตษ สมัยที่ ลิซ ทรัสส์ (Liz Truss) ชนะการเลือกตั้ง หลายสำนักข่าวทั่วโลก อ่านออกเสียงทั้งชื่อและนามสกุลของเขาผิดไป เช่น ริซี ริชิ รีชี ซูนัก สุแน็ก เป็นต้น แต่ที่ผิดจริงๆและโด่งดังไปทั่วโลกคือ เมื่อ โจ ไบเดน ปธน.สหรัฐฯ อ่านชื่อของเขาขณะที่เข้ารับตำแหน่งเมื่อเดือนตุลาคมผิดไปในสุนทรพจน์แสดงความยินดีเป็น “ราชีด ซานูค” (Rasheed Sanook) อะเดล (Adele) นักร้องเสียงทรงพลังจากอังกฤษอีกคนหนึ่ง ที่เธอออกมาเฉลยว่า ชื่อของเธอนั้นออกเสียงว่า เออะ-เดล (uh-DALE) ที่ต้องออกเสียงจากในลำคอ ตามสำเนียงคนลอนดอน โนวัค โจคโอวิช (Novak Djokovic) นอกจากจะเป็นประเด็นจากการถูกส่งตัวออกจากออสเตรเลียและไม่ได้ข้าร่วมการแข่งขันเทนนิสออสเตรเลียนโอเพน เพราะเจ้าตัวไม่ยอมเข้ารับการฉีดวัคซีนโควิด เมื่อต้นปีที่ผ่านมา ชื่อของ โนวัค ยังอ่านออกเสียงได้ยากอีกเช่นกัน ผู้ประกาศข่าวหลายคน เคยอ่านนามสกุลของเขาเป็น โจโควิก เพราะอ่านจากตัว C ท้ายคำ แต่ตามหลักภาษาศาสตร์ของภาษาเซอร์เบีย ตัว C จะออกเสียงเป็น CH หรือ ช ในภาษาไทย นอกจากนั้นแล้วตัว D หน้านามสกุลยังไม่ออกเสียง และตัว K ออกเสียงเป็นตัวสะกด ไม่ได้เป็นเสียงพยัญชนะต้น อีกด้วย โชเฮ โอทานิ (Shohei Ohtani) นักกีฬาเบสบอลชาวญี่ปุ่นที่คว้ารางวัลผู้เล่นทรงคุณค่าเมื่อปี 2564 นามสกุลของเขามีตัว H อยู่ด้วย ซึ่งแท้จริงตามหลักของภาษาญี่ปุ่นจะไม่มีการใช้ H โดยไม่มีเสียงสระตาม (A E I O U) ดังนั้นหลายคนจึงอ่านออกเสียงนามสกุลของเขาเป็น โอ้ ที่พ้องเสียงกับคำว่า Oh ในภาษาอังกฤษ ข้อเท็จจริงคือ นามสกุลของเขาสามารถอ่านโดยไม่ต้องสนใจตัว H ในคำได้เลย ส่วน E ในภาษาญี่ปุ่นนั้น ออกเสียงแทนสระเอะในภาษาไทย การเติม I เข้าไปคือการเพิ่มเสียงให้ยาวขึ้น จาก เฮะ จึงอ่านเป็น เฮ แต่หลายคนยังออกเสียงเป็น ฮี เมื่อเห็นความผิดพลาดในการอ่านออกเสียงชื่อคนต่างชาติเช่นนี้แล้ว หลายคนอาจเริ่มประหม่าในการจะเรียกชื่อชาวต่างชาติสักคน อันที่จริง การพยายามอ่านออกเสียงที่ฟังแล้วแตกต่างกันไปนั้น หลักภาษาศาสตร์ของแต่ละประเทศก็เป็นส่วนสำคัญ ซึ่งไม่ควรนับเป็นความผิดพลาดแต่อย่างใด แต่กลับแสดงให้เห็นถึงความพยายามที่จะสื่อสารให้คนชาติต่างๆ เข้าใจในความหมายเดียวกัน แม้จะมาจากความแตกต่างของภาษาเพียงเท่านั้นเอง ที่มา : AP,VOA
ไม่กี่ปีที่ผ่านมาอาจเคยได้ยินชื่อ "ถนนยางพารา" มากขึ้น นอกจากทำให้ถนนมีความทนทาน อีกด้านยังส่งผลให้น้ำยางพาราให้ประเทศมีตลาดและมูลค่าเพิ่มขึ้นไปด้วย คาดว่าในอีกไม่กี่ปี จะมีถนนที่ใช้ส่วนผสมของยางพาราใ
วันนี้ (19 ต.ค.2565) นายณรงค์ วุ่นซิ้ว ผู้ว่าราชการจังหวัดภูเก็ต สั่งการเทศบาลนครภูเก็ตเร่งระบายน้ำอ
- วิน วิน สล็อต
- ดู ทีวี ช่อง ท รู สปอร์ต hd
- ผล สปอร์ต พูลscr888 แจก ฟรี 100
- joker slot 345M98gclub179
- playok online
- 918kiss android 9.0
นิยายชีวิต โดย : Mas Alamil Huda
เรื่องและภาพโดย : Mas Alamil Huda
[[คลิก]] อ่านเรื่องราว “นิยายชีวิต” ได้ที่นี่..